【故事成語】目不识丁( mù bù shí dīng )

目不识丁( mù bù shí dīng ):意味

「目不识丁」( mù bù shí dīng )は「目に一丁字なし」ということから、「文字が全く読めない」、またそこから転じて「教養がない」「無学である」という意味になりますが、特に「読み書き」ができないというニュアンスが強いです。

どちらかというと、教育を受ける機会がなかったことで読み書きができない「文盲」「非識字者」の意味に近いと思います。

目不识丁( mù bù shí dīng ):あらすじ

とあるお金持ちの息子に字を覚えさせようとしたところ、結局、“丁”の字すら覚えられなかったという話。

目不识丁( mù bù shí dīng ):故事

昔、丁という姓のお金持ちがいました。

彼の息子は10歳を超えているにもかかわらずまったく字を読むことができず、何人もの先生を招いて教えてもらったものの、誰ひとりとして字を覚えさせることができずにいました。

そのお金持ちは非常に焦り、ある掲示を出すと、そこには次のようなことが書かれていました。

「丁の息子に一字でも覚えさせられたら、銀十両を褒美として与える」

それを見たとある学者は思いました。

「いくら頭が悪いとは言え、自分の姓くらいはわかるだろう。それに、この“丁”という字は画数も少なくて覚えやすい。“丁”の字なら必ず覚えさせられるだろう。」

そして、その学者は息子の先生として採用されることになりました。

お金持ちの家でその学者は毎日“丁”という字を教えました。

9日がたったところで実力を試してみることにしましたが、その学者はお金持ちの息子が“丁”の文字を忘れないようにと一本の釘を持たせました。

そして、“丁”の文字を書いて尋ねました。

「これはなんと読むでしょうか」

お金持ちの息子はしばらく字を眺めましたが、思い出せませんでした。

学者は尋ねました。

「今その手に持っているものは何ですか」

お金持ちの息子は答えました。

「これは鉄の棒です」

それを聞いた学者は地団駄を踏んで言いました。

「そなたの目が“丁”の文字が分からなくても別にいいが、わしの銀十両はこれでもうおしまいだ」

出典《旧唐書・張延賞伝》

《旧唐书・张延赏传》:“今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。”

この故事成語のもとになったと言われている「今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。」は、唐の成立から滅亡まで(618~908年)を記した歴史書のひとつである『旧唐書』(くとうじょ)に出てくる一文です。

『旧唐書』の「列伝」第七十九「韓滉・張延賞」の中で、張延賞の子として「張弘靖」の生涯の話が出ててくるのですが、「目不识丁」のもとになった部分はそこに出てきます。

ただ、『旧唐書』には今回の記事で書いたような丁という姓のお金持ちの故事は出てきません。

今回の故事の参考にさせてもらったのは「南方出版伝媒 新世紀出版社」の『故事成語 啓迪篇』の「目不识丁」に載っている内容になります。

ちょっと深掘り

『旧唐書』の「張弘靖伝」で、酒席で放った韋雍の発言である「今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字」。

ここに出てくる「石」ですが、中国語では普通「 shí 」という読み方をしますが、ここでは「 shí 」ではなくて「 dàn 」という発音し、ここでの意味は「弓力の単位」になります。

辞書には載っていないので私は最初、弓自体の重さかと思ってしまい、「1石=60㎏」であることから「两石=120㎏」の重さの「弩」(ど)のことを言っているのかと思っていたのですが、調べていくと「石」( dàn )は弓力の単位も表わすようです。

「弓力」とは簡単に言うと「弓をいっぱいに引くために必要な力」のことで、「1石=約30㎏」になります(漢の時代には16㎏とも)。

つまり、「两石」とは「弓力60㎏」(または32㎏)という意味になります。

私は弓道やアーチェリーなどの経験もないので、弓を引くというのがどれくらい大変なのかというのが分かりませんが

兵器としての弓は相手を殺傷できるもので、かつ、射程を考慮しなければならないと考えると、やはりそれくらいの弓力は必要になってくるのかなと思いますので、ここでの「石」は弓力の単位を指しているものと思われます。

ちなみに中国語の「石」の字についてもっと知りたい方は「石」は「イシ」にあらず?!」の記事も読んでみてくださいね。

ちなみに張弘靖の父親である張延賞の故事がもとになってできた成語「钱可通神」についても調べてありますのでぜひ読んで見てくださいね。

例文

我爷爷没上过学,目不识丁

有一些人因为失学而目不识丁

目不识丁的农民

全省10多万目不识丁的文盲

前蜀高祖王建是目不识丁,被称为“文盲皇帝”。

類義語

胸无点墨( xiōng wú diǎn mò ):少しも学問がない、無学である

不识之无( bù shí zhī wú ):文字を知らないこと(よく使われる「之」や「无」すら知らないことから)

対義語

学富五车( xué fù wǔ chē ):学が深いこと

满腹经纶( mǎn fù jīng lún ):政策や識見を豊富に持っている

两脚书厨( liǎng jiǎo shū chú ):本をたくさん読んで博学ではあるけど実際への応用が苦手な人のこと

目不识丁( mù bù shí dīng )②

今回の故事成語「目不识丁」( mù bù shí dīng )の故事は書籍を参考にしましたが、以下の記事では『旧唐書』の「張弘靖伝」を参考にしていますので、興味のある方はぜひ読んで見てくださいね。

参照

『故事成語 啓迪篇』「目不识丁」(南方出版伝媒 新世紀出版社)

『旧唐書』「張弘靖伝」(維基文庫)

イラストレーターの皆さん

この記事を作成するに当たって使用させてもらった画像のイラストレーターさんになります。

「せいじん」さん - ネコ

「miho.panda」さん - パンダ

「まむのすけ」さん - 黒猫のフレーム

「よろづや」さん - クローバーのライン

おすすめ記事(猜你喜欢)

4件のコメント

  1. […] 「目不识丁」の記事に登場する「張弘靖」の父親になります。 […]

  2. […] ピンバック: 「目不识丁」( mù bù shí dīng ) | ドジでのろまな亀の中国語 […]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です