「理屈」は「リクツ」にあらず?!

「理屈」(りくつ)の意味

日本語の「理屈」「理窟」と書くこともあります。

日本語の「理」には「物事の筋道、道理、ことわり、論理的な筋道」

「屈」には「折り曲げる、折り曲がる」という意味があります。

「理屈」の主な意味は下のようになります。

(1)物事の筋道、道理

(2)へりくつ、こじつけの理論

(3)ことわり、物事がそうなる理由

「理屈」( lǐ qū )の意味

同じ漢字でも中国語の「理屈」( lǐ qū )はどういう意味になるのでしょうか。

実は中国人に紙に書いて「理屈」と見せても日本語と同じ意味には解釈しません。

中国語の「理屈」( lǐ qū )は

「筋が通らない」「理屈が通らない」「理由が立たない」

「道理が間違っている」「理に欠ける」という意味になり

日本語の「理屈」(りくつ)とは意味が異なります。

「理」は中国語で「道理、筋道」の意味。

「屈」は中国語で「理に欠ける、筋が通らない」「曲がる、折れる」の意味があります。

中国語での「リクツ」

では、中国語で「理屈」を意味する単語は何なのでしょうか。

(1)物事の道理 ⇒ 道理( dào lǐ )、情理( qíng lǐ )

(2)こじつけの理論 ⇒ 借口( jiè kǒu )、歪理( wāi lǐ )、诡辩( guì biàn )

(3)物事がそうなる理由 ⇒ 事理( shì lǐ )、理由( lǐ yóu )

「理屈」( lǐ qū )の例文

我认识到自己有些理屈,一句话也说不出来。

那小偷被人家问得理屈词穷。

她觉得自己理屈,在社交媒体上进行了公开道歉。

以前日本有一位议员叫野野村,他在新闻记者会上觉得自己理屈,竟然大哭起来了。

「理屈」( lǐ qū )の類義語

理亏( lǐ kuī ):道理にもとる、筋が通らない、道理に合わない

理直( lǐ zhí ):理が通っている

「理屈」( lǐ qū )の対義語

有理( yǒu lǐ ):道理がある、筋が通る、理に適っている

合理( hé lǐ ):道理に適う、合理的である

在理( zài lǐ ):理がある、理に適っている

「理屈」( lǐ qū )に関する熟語

・理屈を捏(こ)ねる:捏造理由、强词夺理

あれこれと理屈を言うこと

・理屈がつく:合乎情理、合情合理

一応、筋が通った説明になる

・理屈に合う:合乎道理

筋の通った考え、道理に合う

・理屈をつける:捏造理由、找借口

いかにももっともらしい理由を述べる

・理屈っぽい:爱讲理的、爱掰理

理屈を言う傾向がある、理屈が多い

・理屈屋:爱掰理的人、好讲理的人

何かと理屈を言い立てる人

・理屈抜きで:就是、没有理由

理屈をつける必要がないこと

・理屈責め:

理屈を並べて相手を責めること

イラストレーターの皆さん

この記事を作成するに当たって使用させてもらった画像のイラストレーターさんになります。

「miho」さん - パンダ

chinese-mao

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

コメントする